成人动漫

成人动漫

研究生培養

首頁 >> 成人动漫 >> 研究生培養 >> 正文

翻译硕士(法语笔译)专业学位研究生培養方案

发布日期:2018年03月07日 11:33    作者:     来源:     点击:


一、培養目標

培養德、智、體全面發展,符合提升國際競爭力需要及滿足國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業性筆譯人才。

具體要求如下:

1、努力學習馬列主義、毛澤東思想和鄧小平理論,堅持科學發展觀,擁護中國共産黨,擁護社會主義,熱愛祖國,遵紀守法,品行端正,作風正派,積極爲社會主義建設服務。

2、具有紮實的法語和漢語語言基礎,能熟練進行雙語轉換,具備在特定領域內從事專業筆譯的能力。了解專業翻譯實務的基本流程,熟練掌握高級翻譯技巧,熟悉翻譯業務,在專門領域的筆譯能力達到專業水平。

3、具有相應的語言學、文學、翻譯學等學科的理論基礎知識,能追蹤和把握翻譯學科發展的前沿動態。掌握基本的科學研究方法,具有獨立學習和研究的能力。

4、初步掌握一門第二外國語(英語),可以閱讀一般的文章及所學專業的相關文獻。

二、培養方向

法漢互譯(筆譯):本方向以專業領域的筆譯實務爲主要內容,主要通過教師或專業譯者的指導和一定程度的理論教學,提高筆譯者的翻譯實踐能力。主要翻譯領域涉及文學、文化、經貿、科技、傳媒、法律翻譯等。

三、學制及學習年限

 

翻译(笔译)专业碩士研究生学习年限一般为2年,累计在学年限一般不超过3年。

四、課程設置及學分要求

翻譯碩士專業學位課程包括必修課與選修課,總學分不低于38學分(含實習),專業選修課程視當年教學實際情況而會有所變化。

類別

課程名稱

学 时

学 分

开课 学期

教学 方式

考核 方式

最低需修课程 门数及学分

備注

必修 课程

公共必 修课

政治理論

54

3

1

讲座/ 自学

考试/ 论文

所有課程均需




中國語言文化

54

3

1

講授

考试/ 论文

修讀(6學分)


专业必 修课

翻譯概論

36

2

2

講授/研讨

/實踐

考试/ 笔译

所有課程均需 修讀(6學分)


基礎口譯

36

2

1

基礎筆譯

36

2

1

方向必 修课

文學翻譯

72

4

2

講授/研讨

/實踐

考试/笔 译

所有課程均需 修读(8学分)


非文學翻譯

72

4

專業選修課

第二外国语(英 语)

36

2

1

講授/研讨

/實踐

考试/笔 译

至少选修7门课 程(14學分)


翻译理论与实 践

36

2

2

汉法语言文化 比较

36

2

2

筆譯工作坊

36

2

3

国际政治与经 济

36

2

3

經貿翻譯


2

3

文體學

36

2

3

傳媒翻譯

36

2

2

科技翻譯

36

2

2

詞彙學

36

2

1

中外翻譯簡史

36

2

1

翻译批评与赏 析

36

2

3

法律翻譯

36

2

2

法国文学作品 研究

36

2

3

法漢典籍互譯

36

2

3

補修課程

導師可根據培養需要,安排研究生補修有關課程,不記學分。

教學實踐(實習)

可采用在(顶)岗工 作或实习在内的多种 方式进行

4



考查

4學分


所需修學分

不少于38學分

五、培養方式

1、翻译(笔译)专业碩士研究生的培养采取全日制培养方式。

2、入學後第一學期內,經師生互選,確定導師。在導師指導下,根據培養方案和研究生具體情況制定培養計劃。采取課程學習和實踐相結合、導師指導和集體培養相結合的辦法。在保證基本要求前提下,具體培養方式可以靈活多樣,發揮優勢,不斷積累新的經驗。也可采用項目翻譯的方式授課,即教學單位承接各類文本的翻譯任務,學生課後翻譯,教師課堂講評,加強翻譯技能的訓練。

3、重視實踐環節。強調翻譯實踐能力的培養和翻譯案例的分析,翻譯實踐須貫穿教學全過程。要求學生至少有10萬~15萬字的筆譯實踐。

4、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导碩士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。

5、研究生必須參加中期考核,合格者方可繼續完成學業。

六、教學實踐和實習

教学实践和实习是全面提高翻译(笔译)专业碩士研究生培養质量的重要环节,研究生可采用在(顶)岗工作、实习、参加翻译项目等在内的多种方式进行。

七、考核方式

培养计划中规定的课程都必须进行考核,考核分为考试(或论文或笔译)和考查,必修课程和專業選修課一律为考试(或论文或笔译),其余课程为考查。考试按照百分制评定成绩。考查按合格、不合格两级记分制评定成绩。

八、學位論文

(一)學位論文的形式學位論文可以采用三種形式中的任意一種:

1、 项目。学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,选译文本字数不少于10000字,字数均以汉字计算;并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告。

2、實驗報告。學生在導師的指導下就筆譯的某個環節展開實驗,並就實驗結果進行分析,寫出不少于10000字的實驗報告。

3、研究論文。學生在導師的指導下撰寫翻譯研究論文,字數不少于15000字。

4、研究報告、實驗報告及研究論文用法語寫作。按照規定的體例,要求行文規範、主題明確、邏輯性強。

(二)學位論文的撰寫流程

研究生在第二學期期末,向導師的所在學位點提出論文開題報告。題目核定後,要立即制定論文分階段計劃,並開始進行撰寫。論文必須在第四學期第三周前,將全文和摘要(摘要包括中文、外文兩種)撰寫完成,並送交導師審查。論文要按有關規定及時組織評閱和答辯。

(三)學位論文的學位水平要求

1、要求在導師指導下,由研究生本人獨立完成。

2、在選題上有實用價值,在研究方法上有新見解,能選用某些新的思路和方法,體現出研究生在研究方向上所掌握的系統的專門知識,在選題、方法、觀點、處理手段等方面體現本研究方向發展的水平。

(四)學位論文的評審學位論文采用匿名評審,論文評閱人中至少有一位是校外專家。答辯委員會成員中必須

有一位具有豐富的口譯或筆譯實踐經驗且具有高級專業技術職稱的專家。

九、教材和參考書目

 

詳見www.grs.ynu.edu.cn

友情链接 / Lkink

雲南大學 北京外國語大學 上海外國語大學

地址:昆明市五华区翠湖北路2号     邮政编码:650091     电话:010-84921501 传真:010-84922581

Copyright ? 2017 All Rights Reserved by 雲南大學外国语学院